- نت ترجمه
- مرکز مقالات
- ترجمه رسمی مدارک چه مدارکی نیاز دارد
ترجمه رسمی مدارک چه مدارکی نیاز دارد
خلاصه
1404/09/19
برای ترجمه رسمی مدارک، معمولاً به مدارک زیر نیاز است: **مدارک هویتی:** * **شناسنامه:** ترجمه تمام صفحات شناسنامه الزامی است. * **کارت ملی:** ترجمه پشت و روی کارت ملی الزا
برای ترجمه رسمی مدارک، معمولاً به مدارک زیر نیاز است:
**مدارک هویتی:**
* **شناسنامه:** ترجمه تمام صفحات شناسنامه الزامی است.
* **کارت ملی:** ترجمه پشت و روی کارت ملی الزامی است.
* **گذرنامه (پاسپورت):** ترجمه صفحه اول (مشخصات فردی) و صفحاتی که دارای ویزا و مهر ورود و خروج هستند.
**مدارک تحصیلی:**
* **مدارک تحصیلی:** شامل دانشنامه، ریز نمرات و گواهی اشتغال به تحصیل (در صورت نیاز).
* **مدرک پیشدانشگاهی (دیپلم):** به همراه ریز نمرات
* **مدرک کاردانی، کارشناسی، کارشناسی ارشد، دکتری:** به همراه ریز نمرات
* **گواهی رتبه:** برای فارغالتحصیلان ممتاز
* **تاییدیه تحصیلی:** برخی دانشگاهها یا سفارتها ممکن است تاییدیه تحصیلی را نیز درخواست کنند.
**مدارک شغلی:**
* **گواهی اشتغال به کار:** با ذکر سمت، تاریخ شروع به کار و حقوق دریافتی.
* **حکم کارگزینی:** برای کارمندان دولتی
* **پروانه کسب یا پروانه فعالیت:** برای صاحبان مشاغل آزاد
* **سابقه بیمه:** (در صورت نیاز)
* **فیش حقوقی:** (در صورت نیاز)
**مدارک مالی:**
* **گردش حساب بانکی:** با مهر و امضای بانک
* **سند ملکی:** (در صورت نیاز)
**مدارک حقوقی و قانونی:**
* **سند ازدواج:** ترجمه تمام صفحات سند ازدواج
* **سند طلاق:** (در صورت نیاز)
* **گواهی فوت:** (در صورت نیاز)
* **وکالتنامه:** (در صورت نیاز)
* **مدارک مربوط به شرکتها:** شامل اساسنامه، روزنامه رسمی، پروانه بهرهبرداری و غیره.
**مدارک پزشکی:**
* **گواهی سلامت:** (در صورت نیاز)
* **مدارک پزشکی خاص:** (در صورت نیاز)
**نکات مهم:**
* **اصل مدارک:** برای ترجمه رسمی، ارائه اصل مدارک به دارالترجمه الزامی است.
* **اعتبار مدارک:** برخی مدارک دارای تاریخ انقضا هستند، مانند گواهی اشتغال به کار یا گردش حساب بانکی. قبل از اقدام به ترجمه، از اعتبار مدارک خود اطمینان حاصل کنید.
* **مهر و امضای معتبر:** مدارک باید دارای مهر و امضای معتبر سازمان یا ارگان صادرکننده باشند.
* **دارالترجمه رسمی:** ترجمه رسمی باید توسط دارالترجمههای رسمی و مورد تایید قوه قضاییه انجام شود.
* **تایید دادگستری و وزارت امور خارجه:** برای استفاده از ترجمه رسمی در خارج از کشور، معمولاً نیاز به تایید دادگستری و وزارت امور خارجه است.
* **مقصد ترجمه:** قبل از اقدام به ترجمه، مشخص کنید که مدارک را برای چه منظوری و در کدام کشور نیاز دارید. این اطلاعات به دارالترجمه کمک میکند تا ترجمه را مطابق با الزامات آن کشور انجام دهد.
* **کپی برابر اصل:** در برخی موارد، به جای اصل مدرک، میتوان کپی برابر اصل آن را ارائه داد. این موضوع را از دارالترجمه یا مرجعی که به آن مدارک را ارائه خواهید داد، استعلام کنید.
* **هزینه ترجمه:** هزینه ترجمه رسمی به نوع مدرک، تعداد صفحات و زبان مورد نظر بستگی دارد. قبل از اقدام به ترجمه، از دارالترجمه قیمت بگیرید.
**توصیه:**
بهترین کار این است که قبل از اقدام به ترجمه رسمی، با دارالترجمه مورد نظر خود تماس بگیرید و لیست دقیق مدارک مورد نیاز و الزامات مربوط به ترجمه را از آنها بپرسید. همچنین میتوانید از سفارت یا کنسولگری کشوری که قصد ارائه مدارک به آن را دارید، اطلاعات لازم را کسب کنید.
**مدارک هویتی:**
* **شناسنامه:** ترجمه تمام صفحات شناسنامه الزامی است.
* **کارت ملی:** ترجمه پشت و روی کارت ملی الزامی است.
* **گذرنامه (پاسپورت):** ترجمه صفحه اول (مشخصات فردی) و صفحاتی که دارای ویزا و مهر ورود و خروج هستند.
**مدارک تحصیلی:**
* **مدارک تحصیلی:** شامل دانشنامه، ریز نمرات و گواهی اشتغال به تحصیل (در صورت نیاز).
* **مدرک پیشدانشگاهی (دیپلم):** به همراه ریز نمرات
* **مدرک کاردانی، کارشناسی، کارشناسی ارشد، دکتری:** به همراه ریز نمرات
* **گواهی رتبه:** برای فارغالتحصیلان ممتاز
* **تاییدیه تحصیلی:** برخی دانشگاهها یا سفارتها ممکن است تاییدیه تحصیلی را نیز درخواست کنند.
**مدارک شغلی:**
* **گواهی اشتغال به کار:** با ذکر سمت، تاریخ شروع به کار و حقوق دریافتی.
* **حکم کارگزینی:** برای کارمندان دولتی
* **پروانه کسب یا پروانه فعالیت:** برای صاحبان مشاغل آزاد
* **سابقه بیمه:** (در صورت نیاز)
* **فیش حقوقی:** (در صورت نیاز)
**مدارک مالی:**
* **گردش حساب بانکی:** با مهر و امضای بانک
* **سند ملکی:** (در صورت نیاز)
**مدارک حقوقی و قانونی:**
* **سند ازدواج:** ترجمه تمام صفحات سند ازدواج
* **سند طلاق:** (در صورت نیاز)
* **گواهی فوت:** (در صورت نیاز)
* **وکالتنامه:** (در صورت نیاز)
* **مدارک مربوط به شرکتها:** شامل اساسنامه، روزنامه رسمی، پروانه بهرهبرداری و غیره.
**مدارک پزشکی:**
* **گواهی سلامت:** (در صورت نیاز)
* **مدارک پزشکی خاص:** (در صورت نیاز)
**نکات مهم:**
* **اصل مدارک:** برای ترجمه رسمی، ارائه اصل مدارک به دارالترجمه الزامی است.
* **اعتبار مدارک:** برخی مدارک دارای تاریخ انقضا هستند، مانند گواهی اشتغال به کار یا گردش حساب بانکی. قبل از اقدام به ترجمه، از اعتبار مدارک خود اطمینان حاصل کنید.
* **مهر و امضای معتبر:** مدارک باید دارای مهر و امضای معتبر سازمان یا ارگان صادرکننده باشند.
* **دارالترجمه رسمی:** ترجمه رسمی باید توسط دارالترجمههای رسمی و مورد تایید قوه قضاییه انجام شود.
* **تایید دادگستری و وزارت امور خارجه:** برای استفاده از ترجمه رسمی در خارج از کشور، معمولاً نیاز به تایید دادگستری و وزارت امور خارجه است.
* **مقصد ترجمه:** قبل از اقدام به ترجمه، مشخص کنید که مدارک را برای چه منظوری و در کدام کشور نیاز دارید. این اطلاعات به دارالترجمه کمک میکند تا ترجمه را مطابق با الزامات آن کشور انجام دهد.
* **کپی برابر اصل:** در برخی موارد، به جای اصل مدرک، میتوان کپی برابر اصل آن را ارائه داد. این موضوع را از دارالترجمه یا مرجعی که به آن مدارک را ارائه خواهید داد، استعلام کنید.
* **هزینه ترجمه:** هزینه ترجمه رسمی به نوع مدرک، تعداد صفحات و زبان مورد نظر بستگی دارد. قبل از اقدام به ترجمه، از دارالترجمه قیمت بگیرید.
**توصیه:**
بهترین کار این است که قبل از اقدام به ترجمه رسمی، با دارالترجمه مورد نظر خود تماس بگیرید و لیست دقیق مدارک مورد نیاز و الزامات مربوط به ترجمه را از آنها بپرسید. همچنین میتوانید از سفارت یا کنسولگری کشوری که قصد ارائه مدارک به آن را دارید، اطلاعات لازم را کسب کنید.
مراکز تایپ و ترجمه به ترتیب ستاره در سایت نت ترجمه
دفتر ترجمه و تایپ
ترجمه و سرچ متون و مقالات دانشگاهی و مکاتبات شرکتی...
یزد
09912365464
اگر شما هم مرکز تایپ،ترجمه و سایر کسب و کارهای مرتبط دارید با کلیک روی دکمه درج آگهی و نام شما در این صفحه در سایت «نت ترجمه» ثبت نام نموده و سپس خودتان را معرفی کنید.
تلفن مراکز تایپ و ترجمه به ترتیب ستاره در سایت نت ترجمه
سایر مطالب آموزشی سایت نت ترجمه :
- چگونه در ترجمه از تناقض جلوگیری کنیم
- ترجمه پروژههای دانشگاهی چه شرایطی دارد
- آیا مترجمی میتواند شغل دوم خوبی باشد
- چطور مترجم حرفهای در لینکدین شوم
- آیا ترجمه نیتیو واقعاً ضروری است
- ترجمه بروشورهای تبلیغاتی چگونه است
- چگونه میتوانم با ترجمه به کسب درآمد ارزی برسم
- چطور ترجمه مقاله را برای پذیرش ژورنال آماده کنم
- ترجمه متون هنری چگونه انجام میشود
- چگونه ترجمه مقالات علمی را بازنویسی کنیم
- آیا میتوانم از ترجمه برای آموزش زبان استفاده کنم