- نت ترجمه
- مرکز مقالات
- چطور ترجمهام را برای چاپ در ژورنال آماده کنم
چطور ترجمهام را برای چاپ در ژورنال آماده کنم
خلاصه
1404/08/01
برای آماده کردن یک ترجمه برای چاپ در ژورنال، مراحل زیر را با دقت دنبال کنید: **1. انتخاب ژورنال مناسب:** * **موضوع:** اطمینان حاصل کنید که ژورنال در زمینهی موضوعی ترجمهی
برای آماده کردن یک ترجمه برای چاپ در ژورنال، مراحل زیر را با دقت دنبال کنید:
**1. انتخاب ژورنال مناسب:**
* **موضوع:** اطمینان حاصل کنید که ژورنال در زمینهی موضوعی ترجمهی شما فعالیت میکند.
* **مخاطب:** مخاطبان ژورنال را در نظر بگیرید. آیا ترجمهی شما برای این مخاطبان مناسب است؟
* **دستورالعملها:** دستورالعملهای ژورنال را به دقت مطالعه کنید. این دستورالعملها شامل قالببندی، طول مقاله، سبک ارجاع، و موارد دیگر است.
* **سابقه:** مقالات منتشر شده در ژورنال را بررسی کنید تا از سبک و سطح کیفی مقالات آن آگاه شوید.
* **ضریب تاثیر (Impact Factor):** ضریب تاثیر ژورنال را در نظر بگیرید، اما این تنها عامل تعیینکننده نباشد.
**2. بررسی مجوز:**
* **حق چاپ:** اطمینان حاصل کنید که حق چاپ متن اصلی متعلق به شما نیست و یا اینکه اجازهنامه لازم برای ترجمه و انتشار را از صاحب حق چاپ دریافت کردهاید. این مورد بسیار حیاتی است.
**3. بازبینی ترجمه:**
* **دقت:** ترجمه باید دقیق و وفادار به متن اصلی باشد.
* **روانی:** ترجمه باید روان و خوانا باشد و به زبان مقصد طبیعی به نظر برسد.
* **اصطلاحات تخصصی:** از اصطلاحات تخصصی مناسب و معادلسازیهای دقیق استفاده کنید.
* **ویراستاری:** ترجمه را از نظر املایی، نگارشی و دستوری به دقت ویراستاری کنید. بهتر است از یک ویراستار حرفهای کمک بگیرید، بهویژه اگر زبان مقصد زبان مادری شما نیست.
* **مقایسه با متن اصلی:** ترجمه را به طور مداوم با متن اصلی مقایسه کنید تا از صحت و دقت آن اطمینان حاصل کنید.
**4. قالببندی:**
* **مطابق دستورالعملها:** مقاله را دقیقا مطابق با دستورالعملهای ژورنال قالببندی کنید. این شامل فونت، اندازه فونت، فاصلهگذاری، حاشیهها، و سایر موارد است.
* **عنوان:** یک عنوان جذاب و دقیق برای مقاله انتخاب کنید.
* **چکیده (Abstract):** یک چکیده مختصر و مفید بنویسید که خلاصهای از محتوای مقاله را ارائه دهد.
* **کلمات کلیدی (Keywords):** کلمات کلیدی مرتبط با موضوع مقاله را انتخاب کنید.
* **بخشهای مقاله:** مقاله را به بخشهای منطقی تقسیم کنید (مثلاً مقدمه، روششناسی، نتایج، بحث، نتیجهگیری).
* **جداول و تصاویر:** جداول و تصاویر را با کیفیت بالا تهیه کنید و آنها را به درستی شمارهگذاری و عنوانگذاری کنید.
**5. ارجاعدهی:**
* **سبک ارجاع:** از سبک ارجاعی که ژورنال مشخص کرده است استفاده کنید (مثلاً APA، MLA، Chicago).
* **منابع:** فهرست منابع را به دقت و مطابق با سبک ارجاع مورد نظر تهیه کنید.
* **ارجاعات درون متنی:** اطمینان حاصل کنید که تمام منابعی که در متن به آنها اشاره کردهاید، در فهرست منابع وجود داشته باشند و بالعکس.
**6. نامه همراه (Cover Letter):**
* **معرفی:** در نامه همراه، خودتان و مقاله خود را به سردبیر معرفی کنید.
* **
**1. انتخاب ژورنال مناسب:**
* **موضوع:** اطمینان حاصل کنید که ژورنال در زمینهی موضوعی ترجمهی شما فعالیت میکند.
* **مخاطب:** مخاطبان ژورنال را در نظر بگیرید. آیا ترجمهی شما برای این مخاطبان مناسب است؟
* **دستورالعملها:** دستورالعملهای ژورنال را به دقت مطالعه کنید. این دستورالعملها شامل قالببندی، طول مقاله، سبک ارجاع، و موارد دیگر است.
* **سابقه:** مقالات منتشر شده در ژورنال را بررسی کنید تا از سبک و سطح کیفی مقالات آن آگاه شوید.
* **ضریب تاثیر (Impact Factor):** ضریب تاثیر ژورنال را در نظر بگیرید، اما این تنها عامل تعیینکننده نباشد.
**2. بررسی مجوز:**
* **حق چاپ:** اطمینان حاصل کنید که حق چاپ متن اصلی متعلق به شما نیست و یا اینکه اجازهنامه لازم برای ترجمه و انتشار را از صاحب حق چاپ دریافت کردهاید. این مورد بسیار حیاتی است.
**3. بازبینی ترجمه:**
* **دقت:** ترجمه باید دقیق و وفادار به متن اصلی باشد.
* **روانی:** ترجمه باید روان و خوانا باشد و به زبان مقصد طبیعی به نظر برسد.
* **اصطلاحات تخصصی:** از اصطلاحات تخصصی مناسب و معادلسازیهای دقیق استفاده کنید.
* **ویراستاری:** ترجمه را از نظر املایی، نگارشی و دستوری به دقت ویراستاری کنید. بهتر است از یک ویراستار حرفهای کمک بگیرید، بهویژه اگر زبان مقصد زبان مادری شما نیست.
* **مقایسه با متن اصلی:** ترجمه را به طور مداوم با متن اصلی مقایسه کنید تا از صحت و دقت آن اطمینان حاصل کنید.
**4. قالببندی:**
* **مطابق دستورالعملها:** مقاله را دقیقا مطابق با دستورالعملهای ژورنال قالببندی کنید. این شامل فونت، اندازه فونت، فاصلهگذاری، حاشیهها، و سایر موارد است.
* **عنوان:** یک عنوان جذاب و دقیق برای مقاله انتخاب کنید.
* **چکیده (Abstract):** یک چکیده مختصر و مفید بنویسید که خلاصهای از محتوای مقاله را ارائه دهد.
* **کلمات کلیدی (Keywords):** کلمات کلیدی مرتبط با موضوع مقاله را انتخاب کنید.
* **بخشهای مقاله:** مقاله را به بخشهای منطقی تقسیم کنید (مثلاً مقدمه، روششناسی، نتایج، بحث، نتیجهگیری).
* **جداول و تصاویر:** جداول و تصاویر را با کیفیت بالا تهیه کنید و آنها را به درستی شمارهگذاری و عنوانگذاری کنید.
**5. ارجاعدهی:**
* **سبک ارجاع:** از سبک ارجاعی که ژورنال مشخص کرده است استفاده کنید (مثلاً APA، MLA، Chicago).
* **منابع:** فهرست منابع را به دقت و مطابق با سبک ارجاع مورد نظر تهیه کنید.
* **ارجاعات درون متنی:** اطمینان حاصل کنید که تمام منابعی که در متن به آنها اشاره کردهاید، در فهرست منابع وجود داشته باشند و بالعکس.
**6. نامه همراه (Cover Letter):**
* **معرفی:** در نامه همراه، خودتان و مقاله خود را به سردبیر معرفی کنید.
* **
مراکز تایپ و ترجمه به ترتیب ستاره در سایت نت ترجمه
دفتر ترجمه و تایپ
ترجمه و سرچ متون و مقالات دانشگاهی و مکاتبات شرکتی...
یزد
09912365464
اگر شما هم مرکز تایپ،ترجمه و سایر کسب و کارهای مرتبط دارید با کلیک روی دکمه درج آگهی و نام شما در این صفحه در سایت «نت ترجمه» ثبت نام نموده و سپس خودتان را معرفی کنید.
تلفن مراکز تایپ و ترجمه به ترتیب ستاره در سایت نت ترجمه
سایر مطالب آموزشی سایت نت ترجمه :
- ترجمه متون اقتصادی چه ویژگیهایی دارد
- چگونه مهارت تفسیر در ترجمه را تقویت کنیم
- ترجمه محتوای وبسایت چه تفاوتی با ترجمه متن دارد
- چطور برای ترجمه بازخورد بگیرم
- آیا لازم است برای ترجمه زبان دوم بدانیم
- ترجمه فایل صوتی چگونه انجام میشود
- آیا ترجمه میتواند شغل پارهوقت خوبی باشد
- چطور تفاوت سبکها را در ترجمه رعایت کنم
- ترجمه اخبار چه چالشهایی دارد
- آیا ترجمه متنهای عامهپسند راحتتر است
- ترجمه برای ناشران چه فرآیندی دارد